我最近在读 林少华版挪威的森林,我才发现译者的问题会这么突出
林版的问题就是把原文修饰的太夸张了,还加了很多“哩”“咧”之类的语气词,以及一些怪词的使用“顶喜欢”“委实”
也不是不能读,但是就像吃有沙子的米饭,总会垫一下牙
登录后可发帖和回复